“Obalama” was born

On July 17, a new English word “Obalama” was born.

“匿名1968”: It is said that Obama is not a Lama. What a pity! The outfit is really more suitable that the suit for you.

“MAXiMs小面球儿”: Good name, and good picture.

“随时随性随遇随缘随喜”: Oh, my Obalama…

“火柴树”: I think Obama may kindly receive it.

“嘉陵客”: I have to say that it’s so suitable to Obama that he can came to China to be a monk after leaving office. How is it?

“千钧棒_罗万象”: This villain finally becomes a gentleman. Good, good.

Translated and edited by Ma Xin

Ma Xin is an editor of M4.cn and can be reached at tomaxin@163.com.

Leave a Reply